sapere aude hat geschrieben:Ich habe daraufhin den Begriff, das Wort, den Ausdruck "term" als "Begriff" übersetzt, gemeint habe ich dabei keine wie auch immer geartete linguistische, logische oder gar theologische Bedeutung von Begriff, sondern zunächst bedeutungsfreies Wort, Ausdruck oder Terminus - gemäß der Übersetzung des Wortes "term" nach dem Online-Wörterbuch LEO.
Myron hat geschrieben:@sapere aude:
Für dich ist die ganze Diskussion offensichtlich nichtig; doch was du zu verkennen scheinst, ist, dass uns unser Name "die Brights" ein echtes Public-Relations-Problem beschert hat!
So perhaps future atheist message crusaders should describe themselves and their brethren as humble, rather than angry or sneering or super smart. In addition, perhaps atheists should associate themselves more with universal human feelings of sympathy, joy, and even vulnerability, rather than cold rationality and relentless inquisitiveness. I'm not sure, but I do know one thing -- something that we all learned in high school. The "bright" kids aren't always the ones with the most friends, and nobody -- nobody -- likes a smart ass.
(http://www.csicop.org/doubtandabout/brights)
Fabsun hat geschrieben:Mir gefällt der Begriff "Die Verständigen". Der hat nicht so einen esoterischen Beigeschmack wie die Begriffe, die sich, in welcher Weise auch immer, auf "Licht" beziehen und ist, meiner Meinung nach, etymologisch auch noch zu rechtfertigen.
Fabsun hat geschrieben:Dazu hat mir Google dann noch einen interessanten Bibelvers ausgespuckt. Achtung, jetzt wird's pathetisch:
"Und die Verständigen im Volk werden vielen zur Einsicht verhelfen; darüber werden sie verfolgt werden mit Schwert, Feuer, Gefängnis und Raub eine Zeitlang."
Daniel 11:33
und nicht mehr. Durch diesen sauren Apfel müssen die (deutschen) Brights wohl gehen. (frei nach Schiller + Volksmund)Sentient6 hat geschrieben:"Die Übersetzung ist schwierig und auch nicht gewünscht"
Bei mir ist Surfen = Sitzklicken!HFRudolph hat geschrieben: Surfen = Stehsegeln
… Wir Brights behaupten nicht, bright im Sinne von intelligent zu sein, genauso wenig, wie die Schwulen behaupten, gay im Sinne von erfreut zu sein. …
HFRudolph hat geschrieben:Macht Dawkins das? Oder differenziert er nicht doch genauer?… Wir Brights behaupten nicht, bright im Sinne von intelligent zu sein, genauso wenig, wie die Schwulen behaupten, gay im Sinne von erfreut zu sein. …
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste